Otourly's Blog

Le Wiktionnaire est ton ami

Posted in Wiktionnaire by otourly on février 13, 2010

En réponse au billet du choix du chaos, je vais parler de ce qu’est le Wiktionnaire. Car le Wiktionnaire ne se réduit pas à de l’argot et des interwikis…

En fait pour faire simple,  C’est un projet de dictionnaire étymologique de traductions, conjugaisons, d’expressions qui répertorie les homophones, la prononciation,  les anagrammes, la complétion… En fait les fonctions disponibles se trouvent sur cette page.

Et on voit bien que la liste est longue et qu’on ne peut la résumer à l’argot et les interwikis ! Car ce qui différence aussi le Wiktionnaire des autres dictionnaires c’est qu’il propose des entrées dans plus de 700 langues !

En fait c’est parce que le Wiktonnaire défini les mots  de manière simple et courte, qu’il a été utilisé pour l’outil wikt look up que j’ai déjà parlé précédemment .

C’est un outil qui s’améliore au fur et à mesure que l’unique développeur a du temps. Mais encore récemment, l’adaptation pour le Wiktionnaire en russe a été faite et l’intégration des sons venant notamment du projet Shtooka est disponible pour la version anglaise. Prochainement on devrait voir les sons sur la version francophone.

Le projet Shtooka est très complémentaire au Wiktionnaire, puisqu’il s’agit en fait d’une banque de données d’enregistrement de mots dans toute les langues. Et ces données sont sous licence creative commons… Le fait que ces sons soient sur Wikimedia commons finalement arrange tout le monde; en effet ça permet d’en faire profiter tout les Wiktionnaires, les Wikiversités (pour les cours de langue)  mais le projet Shtooka lui même en l’aidant à le faire connaitre. Je peux me tromper mais il ne me semble pas qu’il existe d’autres projets libre de sons…

Pour conclure, je dirais que malgré que l’édition du Wiktionnaire est plutôt compliquée avec ses 11 000 modèles (environ) , les wikidémiciens ont réussi à faire un projet original et plutôt pratique. Et c’est une success story quand on sait qu’il fait partit des 1000 sites en français les plus visités…

Mettre un peu de Wiktionnaire dans Wikipédia

Posted in Wiktionnaire by otourly on novembre 15, 2009

Au cours de mes deux ans de contributions sur Wikipédia, on m’avait fait part d’un addon de Firefox, pour avoir la définition du Wiktionnaire dans une infobulle.

Je l’avais installé, et puis constatant que cela fonctionne, je l’ai peu à peu oublié. Jusqu’au jour où au cours d’une discussion sur IRC, en réfléchissant sur comment faire pour sortir Wikinews de sa coquille, l’idée m’est revenue. Mais, contrairement à Wikilook, je trouvais ça bien de ne pas l’avoir que sur Firefox.

En effet, ça arrive à tout le monde de changer de pc, et l’idéal serait quand même de ne pas avoir à changer ses habitudes en changeant de navigateur. C’est le principe même des préférences pour ceux qui ont un compte sur Wikipédia.

Donc il nous fallait un gadget. C’est chose faite, comme sur la version francophone de Wikinews, nous ne pouvions pas le faire, ce sont nos camarades anglophones qui ont permis la création de ce bout de code Javascript.

Ce code est composé en deux parties, une partie qui extrait les définitions des Wiktionnaires, et une autre, le gadget, qui les restituent sur les projets où il se trouve. Il ne va pas sans dire que le travail est double, d’une part il s’agit de traduire/adapter le code d’extraction, mais également demander de placer le gadget sur les projets, s’ils le souhaitent.

Les caractéristiques intéressantes du système sont:

  • Détection de la langue de l’interface de Mediawiki de l’utilisateur, ce qui permet d’afficher une infobulle traduite dans la langue de l’interface (A condition naturellement que le code d’extraction soit adapté sur le Wiktionnaire de la langue choisie)
  • Détection de la langue du site, permettant ainsi de renvoyer les définitions des mots en prenant en compte la langue d’origine.
  • Actuellement les langages supportés sont en, fr, it, es, nl et d’autres suivront
  • Le script permet de trouver également les premiers mots des phrases qui ont des majuscules alors que wikilook ne le fait pas
Démonstration

Utlisation du script sur l'article du Wiktionnaire 政府

En gros, si je vais lire un livre de la Wikisource anglophone, je change l’interface en français, puis je choisi le gadget wiktionary Hover, Je pourrais lire un livre en anglais et si je bute sur un mot avoir la définition en français du mot anglais. J’obtiens ainsi la traduction de ce mot.

De plus, Bawolff a annoncé sur son blog que le script fonctionne aussi pour les blogs. Il vous suffit de double-cliquer pour vous en rendre compte!

On retrouve ce bout de code également sur ce site. Je ne ferais pas une liste exhaustive, mais c’est une affaire à suivre…

Si vous trouvez des erreurs, bogues en tout genres, merci de les reporter sur cette page.